In Grammatik By Victoria

Dobbelt negativ på engelsk

Begrebet «dobbelt negation» er ikke noget nyt eller ukendt for den russisk-talende person. Efter alt, vi på deres eget sprog bruger det hele tiden:

  • Jeg vil aldrig fortælle ham, hvordan hun følte.
  • Jeg kender ikke noget om denne hændelse.
  • Jeg kunne ikke enig med dine argumenter.

Hvis man ser på disse eksempler, vil du se, at i de to første negative betydning af sætningen (men forstærket), og den sidste — hvilket betyder den positive (jeg er enig med dig, to negativer der udelukker hinanden). Det samme sker i engelsk. Nu mere.

Hvorfor bruge en dobbelt negativ på engelsk?

Først og fremmest skal det bemærkes, at anvendelsen af en dobbelt negativt på engelsk i sig selv double negation / double negative anses for at være en fejl, især skriftligt. Ifølge reglen, kan straffen kun være en negativt element. For eksempel:

I don’t want to read this article. – I don’t want to read this article. – Jeg ønsker ikke at læse denne artikel.

Nobody came to this party. – Nobody came to this party. – Ingen kom til festen.

She didn’t see anybody. – She didn’t see anybody. – Hun kunne ikke se nogen.

My mother can’t believe that we got married. – gift. My mother can’t believe that we got married. – My mother can’t believe that we got married. – Min mor kan ikke tro, at vi var gift.

We won’t stay there for anything. – We won’t stay there for anything. – Vi har ingen måde vil ikke bo her.

Ikke desto mindre, som vi alle kan tilhøre begrebet en dobbelt negativ på engelsk, og ikke anklaget alle, der bruger det, er det umuligt ikke at lægge mærke til dens eksistens i sproget. Man troede, at brugen af ​​en dobbelt negativ iboende uuddannede mennesker, som en uddannet mand vil tale efter regler. Men i det øjeblik denne erklæring er ganske kontroversielt, fordi tilfælde af dobbelt negation findes overalt: i sange, film og i erklæringerne fra politikere og blot almindelige samtale. Desuden kan findes eksempler på en dobbelt negativ på engelsk i litteraturen. Selvfølgelig vil jeg anbefale ikke at bruge dette design så meget som muligt, men du behøver at vide om det.

Her er nogle eksempler på moderne brug af en dobbelt negativ på engelsk:

  • Arab League: We Don’t Want No Bombs — titlen på artiklen ressource The Washington Note
  • You don’t want no drama — en linje fra sangen My humps gruppen Black Eyed Peas
  • Didn’t see nothing! Got out and looked, didn’t see nothing Didn’t see nothing! Got out and looked, didn’t see nothing — To sætninger fra historien Insurance hole ressource Castle of Spirits Ghost Story

World Wide Web den næste sproglige rundsendt anekdote:

Lecture filologi. «På engelsk,» siger professoren, «den dobbelte negation giver godkendelse. I andre sprog, såsom russisk, en dobbelt negativ er stadig betegner negation. Men der er ingen sprog, at fordoble erklæringen betød benægtelse. » En stemme fra bagsiden af ​​skrivebordet: «. Ja, selvfølgelig»

Han har engelsk prototype:

Oxford philosopher of language JL Austin gave a lecture in which he noted that there are many languages wherein a double negative makes a positive, but none in which a double positive makes a negative. From the audience, Columbia philosopher Sidney Morgenbesser replied, «Yeah, yeah.»

Denne sjov historie kun beviser, at intet er umuligt. På engelsk, som jeg sagde, brug af en dobbelt negativ udøve en af to mål Den første -. Er oprettelsen af såkaldte «svagt positiv» værdier udsagn. Brug to negativer i én sætning, får vi den modsatte effekt.

I don’t disagree with you. (I certainly agree.) – I don’t disagree with you. (I certainly agree.) – Jeg kunne ikke være mere enig med dig (jeg er enig).

Never say “ no ” if she asks you to help her. (Try to say “ yes ” .) – dig om at hjælpe hende. Never say “ no ” if she asks you to help her. (Try to say “ yes ” .) – Never say “ no ” if she asks you to help her. (Try to say “ yes ” .) – — Aldrig sige «aldrig», når det beder dig om at hjælpe hende (prøv at sige «ja»).

You can’t not go. (You must go.) – You can’t not go. (You must go.) – Du kan ikke ikke gå (You got at gå).

Med den samme følelse af dobbelt negation anvendes i kombination partikler not med ord, der indeholder en negativ præfiks.

It’s not an unreasonable demand. (It’s a reasonable demand.) – It’s not an unreasonable demand. (It’s a reasonable demand.) – — Dette er en rimelig anmodning.

He is not incompetent in his field. (He is competent in his field.) – He is not incompetent in his field. (He is competent in his field.) – — Han er kompetent i deres område.

Men vær forsigtig. Vær opmærksom på den sammenhæng, hvori brugte en dobbelt negativ på engelsk. Det er kun takket være ham, vil du forstå, hvor vigtigt det underforstået i en given sætning. På engelsk, «ikke-standard, ikke efter reglerne,» især i nogle dialekter, kan der anvendes to eller endda tre af benægtelse for at styrke de vigtigste negative værdier i forslaget. Dette er det andet mål, der forfølges af dem, der bruger den dobbelte negative. For eksempel:

He didn’t do nothing. (He didn’t do anything / He did nothing.) – He didn’t do nothing. (He didn’t do anything / He did nothing.) – gjorde intet.) — Han gjorde ikke noget.

We ain’t got no milk left. Shall I get some? (We haven’t got any milk left. Shall I fetch some?) – We ain’t got no milk left. Shall I get some? (We haven’t got any milk left. Shall I fetch some?) – Skal jeg hente noget?) — Vi har ikke forladt mælken. Jeg bringe lidt?

Som du kan se, kan selve begrebet dobbelt negation ikke kaldes simpel, da der er tale om forveksling i henhold til, der forsøger at bringe os til højttaleren. Desuden er der i den konventionelle standard, den britiske anvendelse af sådanne kombinationer er stadig ikke for at være korrekt. Derfor er det ønskeligt at afholde sig fra sådanne forsøg. Dog vil kendskab til dobbelt negation på engelsk ikke være overflødig, hvis du kommer her med sådan en usædvanlig sag.

 

Grammatik

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>