In Af videnskab By Victoria

Choice : excuse / sorry

Som regel du opfylder disse to ord i en situation, hvor nogen forsøger at undskylde for sin opførsel, fejl, besvær mv Men lige så hvis brugen af ​​disse ord i denne sag? Vil dette verbum og adjektiv synonym i betydning? Eller måske er det to ord med helt anden betydning? For at besvare disse spørgsmål, er vi nødt til at definere betydningen af ​​hvert ord, og at sammenligne disse oplysninger.

Choice ord: excuse / sorry — hvad er den samme, og hvad er forskellen?

Verbet excuse flere betydninger:

  1. Undskyldninger, undskylder, undskylder — excuse oneself

    I excused myself from the table. — I excused myself from the table. — Jeg undskyldte og forlod bordet.

    He excused himself by saying he was not feeling well. — det godt. He excused himself by saying he was not feeling well. — He excused himself by saying he was not feeling well. — I sit forsvar, han henviste til sygdom.

  2. Undskyld, tilgive — i dette tilfælde et udtryk ofte brugt excuse me det vil sige, «Undskyld mig»:

    Please excuse my coming late/Excuse me for coming late. — for at komme for sent. Please excuse my coming late/Excuse me for coming late. — Please excuse my coming late/Excuse me for coming late. — Jeg er ked af, at jeg kom for sent.

    Excuse me, what time is it? — Excuse me, what time is it? — Undskyld mig, hvad tid?.

  3. For at frigøre (fra arbejde forpligtelser), for at give tilladelse til at forlade:

    I excused him from attending. — I excused him from attending. — Jeg havde ikke tillade ham at deltage.

    He was excused from military service. — He was excused from military service. — Han blev løsladt fra militærtjeneste.

Adjective sorry to grundlæggende værdi, hvis den anvendes i visse konstruktioner i kombination med andre verber. Og meget adjektiv har følgende oversættelse af «tvær, elendige, elendige, dystre, trist, trist.»

  1. Fortryde noget, ked af noget — be sorry for something Den mest anvendte udtryk — I’m sorry (undskyld, undskyld):

    I was sorry I had to do it. — I was sorry I had to do it. — Jeg er ked af, jeg var nødt til at gøre det.

    Say you’re sorry! — Say you’re sorry! — At bede om tilgivelse.

    I’m so sorry. — I’m so sorry. — Jeg er så ked af det.

    Some day you’ll be sorry about it. — Some day you’ll be sorry about it. — En dag vil du fortryde det.

  2. Ondt for nogen at have ondt af nogen til at sympatisere med nogen — feel sorry for somebody feel sorry for oneself

    We feel deeply sorry for him. — We feel deeply sorry for him. — Vi er meget ondt af ham.

    I feel so sorry for the children – It must be really hard for them. — Det må være virkelig hårdt for dem. I feel so sorry for the children – It must be really hard for them. — I feel so sorry for the children – It must be really hard for them. — Jeg er så ked af børnene, for dem er det må være meget hårdt.

Som det fremgår af ovenstående eksempler, og disse værdier, til trods for den semantiske nærhed af de to ord, er de stadig forskellige. Selvfølgelig undskylde, er folk tilbøjelige til at fortryde deres gerninger. I dette tilfælde skal excuse og sorry meget tæt. Men på samme tid, ikke altid, måske hvad der blev gjort, manden er klar til at undskylde og indrømme sin skyld. Vær opmærksom på dette punkt.

 

Af videnskab

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>